通訳者の「意志」についてトークを行なったTEDxの動画に映像翻訳のプロによる英語字幕が付きました
私が伝えたかった通りのニュアンスを映像とピッタリのタイミングで表示してくださったプロの腕に頭が下がります。
翻訳者とエージェンシーとの関係、コーディネーターを介した仕事の進め方についてご興味のある方は必見!翻訳業界の内側を垣間見れる取材内容です。
記事はこちら:https://www.hicareer.jp/…/%e3%82%af%e3%83%a9…/25242.html
翻訳者シェーン・ヒリ様、株式会社テンナイン・コミュニケーションの翻訳部ディレクター松本匡史様、ならびに私の恩人でもある社長の工藤浩美様、取材をサポートしてくださったスタッフの皆様、心からの御礼を申し上げます!
※英語字幕の最初に表示される「Translator:泰斗 城間」はTEDxKeioUの代表者であり、翻訳者ではありません。
![](https://nexdoor.jp/wp/wp-content/uploads/2024/01/419507700_17910742961866675_6081508332448763380_n-1024x1024.jpg)
![](https://nexdoor.jp/wp/wp-content/uploads/2024/01/419480370_17910742979866675_7552664701347536870_n-1024x1024.jpg)