「異端会議」というインターネットメディアに取材をして頂きました。
通訳者は頭の中でどのように情報を処理している?
今なら「驚き桃の木20世紀」はどう訳す?
自動翻訳が進化を遂げる今、通訳という職業の在り方は?
ご興味がありましたらお読み下さい
— 記事 —
国境を越える言葉の力
2018年6月26日

「異端会議」というインターネットメディアに取材をして頂きました。
通訳者は頭の中でどのように情報を処理している?
今なら「驚き桃の木20世紀」はどう訳す?
自動翻訳が進化を遂げる今、通訳という職業の在り方は?
ご興味がありましたらお読み下さい