<テクニック> 🌱 訳のスタイルについて
IT業界でクラウド技術の話をしている時にcloudを「雲」と訳したらひっくり返りますよね?あるいは「寿司」を外国人に「raw fish on vinegar rice-ball」と説明したら、かえって... Read More
IT業界でクラウド技術の話をしている時にcloudを「雲」と訳したらひっくり返りますよね?あるいは「寿司」を外国人に「raw fish on vinegar rice-ball」と説明したら、かえって... Read More
🍀多分、ねぎらいの言葉だとは思うのですが、よく「通訳さんって頭の中どうなってるんですか?」と聞かれます。長ったらしいテクニカルな解説は期待されていないので、簡潔にお答えするために、これまで図で示したり... Read More