記事

<英語にないなら作っちゃえ!>

🌱大雨の影響が心配なこの頃ですが、早く太陽が見られるといいですね。さて、今回のお題は「病は気から」です。特にここ数年は免疫アップを意識される方が多く、麺活、いや、免活という言葉も頻繁に聞かれます。
この「活」という漢字は本当に便利で、近年はシリーズになりそうな勢いでバリエーションが増えていますね。就活に婚活に終活。腸活からの免活に、ヌードル好きの麺活。朝活からヌン活、アイドルの推し活まで、様々な活動ができちゃいます。しかし英訳するのは一苦労です❗️活動=activityと漢字を直訳すれば済むって話じゃありません(笑)
日本人同士なら雰囲気で通じちゃう「ナントカ活」も、動詞を意識しなければ英語になりません。それぞれ動詞が異なるため、「活」シリーズでまとめることは難しそうです。
例えば、就活は job hunting、婚活は finding a life partner、腸活は promoting gut health でしょう。ヌン活に至っては I’m really into afternoon tea these days.と文章にする以外パッと思いつきません😅。いや、漢字は便利ですね〜!
🌱現在発売中のCNN English Express 8月号は「事なかれ主義」を掲載中です。新しいお題は「そもそも論」です。日常会話の中で「そもそも論」が使われる文脈をよく想定して、英訳を考えてみてくださいね〜。
いつも読んでくださる皆さんに感謝、感謝です。9月号の「ブラック企業」もお楽しみに❣